Saygıdeğer Üyemiz Buket Uzuner'in Mavi Ada Mavi Tuna romanı Rumenceye Çevrildi
21Kasım2007,Çarşamba
Buket Uzuner'in Kumral Ada Mavi Tuna Romanı 'VALS MEDITERANEAN' adıyla Romanya’da Ars Longa Yayınevi tarafından yayımlandı.
Romana önsöz yazan Rumen şair ve yazar Adrian Alui GHEORGHE: Kumral Ada-Mavi Tuna'nın belleklerden uzun süre silinmeyecek güçlü karakterleriyle Akdeniz’in ve doğu’nun anlamlı sesini dünyaya açan evrensel edebiyat örneklerinden biri olduğunu, Buket UZUNER'in şiirsel ve güçlü edebi sesiyle, Avrupa’nın çoğulcu yapısına kendi kültürünün çoğulculuğuyla katkıda bulunduğunu vurguluyor. Aynı önsözde romanın anti-kahramanı Tuna’nın dünyamızı saran savaşçıların ortasında yapayalnız bir pasifist olarak kendine Camus ve Kafka arasında varoluşsal yollar aradığı da dile getiriliyor.
Kumral Ada Mavi Tuna’yı, Romanya’nın en önemli yazarlarından kabul edilen Camil Petrescu’nun ‘Aşkın son gecesi, Savaşın ilk gecesi’ (Last Night of Love, First Night of War)”un Romanı ile karşılaştıran önsözde Buket UZUNER 'gerçek bir Avrupa romancısı olarak selamlanırken, romanın epik hikayesinin Tolstoyvâri modern bir ‘Savaş ve Barış’ı çağrıştırdığı belirtiliyor.
Kumral Ada Mavi Tuna’yı ‘Akdeniz Valsi’ adıyla Rumenceye çeviren Ana Andreescu, aynı zamanda Edvard Said, Michael Cunningham, Julie Parson, Neil Jordan, Robert Findley'in de çevirmeni olup, 2006 yılında Bükreş Yazarlar Derneği tarafından en iyi çeviri ödülünü John Updike çevirisiyle kazanmıştır.
Saygıdeğer Üyemiz Buket Uzuner'in Mavi Ada Mavi Tuna romanı Rumenceye Çevrildi
Buket Uzuner'in Kumral Ada Mavi Tuna Romanı 'VALS MEDITERANEAN' adıyla Romanya’da Ars Longa Yayınevi tarafından yayımlandı.
Romana önsöz yazan Rumen şair ve yazar Adrian Alui GHEORGHE: Kumral Ada-Mavi Tuna'nın belleklerden uzun süre silinmeyecek güçlü karakterleriyle Akdeniz’in ve doğu’nun anlamlı sesini dünyaya açan evrensel edebiyat örneklerinden biri olduğunu, Buket UZUNER'in şiirsel ve güçlü edebi sesiyle, Avrupa’nın çoğulcu yapısına kendi kültürünün çoğulculuğuyla katkıda bulunduğunu vurguluyor. Aynı önsözde romanın anti-kahramanı Tuna’nın dünyamızı saran savaşçıların ortasında yapayalnız bir pasifist olarak kendine Camus ve Kafka arasında varoluşsal yollar aradığı da dile getiriliyor.
Kumral Ada Mavi Tuna’yı, Romanya’nın en önemli yazarlarından kabul edilen Camil Petrescu’nun ‘Aşkın son gecesi, Savaşın ilk gecesi’ (Last Night of Love, First Night of War)”un Romanı ile karşılaştıran önsözde Buket UZUNER 'gerçek bir Avrupa romancısı olarak selamlanırken, romanın epik hikayesinin Tolstoyvâri modern bir ‘Savaş ve Barış’ı çağrıştırdığı belirtiliyor.
Kumral Ada Mavi Tuna’yı ‘Akdeniz Valsi’ adıyla Rumenceye çeviren Ana Andreescu, aynı zamanda Edvard Said, Michael Cunningham, Julie Parson, Neil Jordan, Robert Findley'in de çevirmeni olup, 2006 yılında Bükreş Yazarlar Derneği tarafından en iyi çeviri ödülünü John Updike çevirisiyle kazanmıştır.